TCM Classics Nan-Jing [Nan-Ching] The content of this page essentially derives (with some editorial modification), from two major sources. The most significant, by Professor P Unschuld, is from an intended series which was to be published by the University of California Press on The Chinese Medical Classics. This is part of a broader series published by the University of California Press: COMPARATIVE STUDIES OF HEALTH SYSTEMS AND MEDICAL CARE. The second source, by Henry C Lu PhD, of The Academy of Oriental Heritage, Vancouver, Canada, provides an ideal comparison to the work of P Unschuld. Unlike Unschuld, Lu's translation reflects many years of clinical experience.
Paul U. Unschuld (1986) NAN-CHING, The Classic of Difficult Issues. University of California Press This text has been translated and annotated by Professor Paul Unschuld, and includes commentaries by Chinese and Japanese authors from the 3rd through to the 20th century. Professor Unschuld has translated and annotated both the text of the Nan-Ching, as well as these commentaries. He has retained the Wade-Giles system of Romanising throughout. Most of the Chinese characters in the body of the commentaries/ annotations have been excluded from the .pdf files posted on this web-page. Also excluded are all the appendices to the text except Appendix D (Graphs depicting the 81 Difficult Issues, by Chang Shih-hsien (1510), which are reproduced here with each of the individual Difficult Issues). Please refer to the original text itself for complete and original content. For those interested in the historical context of the Nan-ching, and related matters, Professor Unschuld has included in the Prolegomena some very informative and perspicacious comments. These are well worth reading for their own sake and are reproduced here in full, along with their associated footnotes. See below. Commentaries and annotations of my own (i.e. by E H Davis), will be added over time, as will references to various Difficult Issues and Commentaries in the course of discussions undertaken elsewhere on this web-site.
NAN-CHING, The Classic of Difficult Issues Paul U. Unschuld PART I. Prolegomena Introductory Remarks, Historical Significance of the Nan-ching, The Contents of the Nan-ching, Unschulds Footnotes to the Prolegomena 1-24. The Origin of the Nan-ching, The Reception of the Nan-ching in Later Centuries, Preliminary Note (to do with translations & commentaries), Unschulds Footnotes to the Prolegomena 25-76. PART II. Text, Translation, Commentaries, Notes Although faithfully following the content and style of Unschulds text, including grouping the 81 Difficult Issues into 6 chapters, none-the-less, in the presentation of the texts content on this web-page, there has been a basic separation made between the Difficult Issues themselves (inc. Unschulds Footnotes), and the Commentaries there-on (inc. Unschulds Footnotes). See below how the downloadable parcels are organised. CHAPTER ONE: The Movement in the Vessels and its Diagnostic Significance Difficult Issues: NanJ 1-6, NanJ 7-13, NanJ 14-16, NanJ 17-22. Commentaries: COM. 1-3, COM. 4-8, COM. 9-13, COM. 14-16, COM. 17-22. CHAPTER TWO: The Conduits and the Network_Vessels Difficult Issues: NanJ 23-29. Commentaries: COM. 23-29. CHAPTER THREE: The Depots and the Palaces Difficult Issues: NanJ 30-35, NanJ 36-41, NanJ 42-47. Commentaries: COM. 30-35, COM. 36-41, COM. 42-47. CHAPTER FOUR: On Illnesses Difficult Issues: NanJ 48-55, NanJ 56-61. Commentaries: COM. 48-55, COM. 56-61. CHAPTER FIVE: Transportation Holes Difficult Issues: NanJ 62-68. Commentaries: COM. 62-68. CHAPTER SIX: Needling Patterns Difficult Issues: NanJ 69-75, NanJ 76-81. Commentaries: COM. 69-75, COM. 76-81.
Henry C Lu PhD (1990) A COMPLETE TRANSLATION OF YELLOW EMPEROR'S CLASSICS OF INTERNAL MEDICINE (NEI-JING AND NAN-JING). Academy of Oriental Heritage. [NAN-JING COMPONENT]
Nan-Jing Chapters1&2, Difficult Issues 1-29 Nan-Jing Chapters3&4, Difficult Issues 30-61 Nan-Jing Chapters5&6, Difficult Issues 62-81 A Light Interlude: LI 10 A Not-So-Light Interlude: NSL 10
|